「2022日语考研」北京第二外国语学院日语语言文学上岸经验

大家好,我是一名日语专业的学生。本科双非一本。英语四级已过,六级未过,自认为英语基础知识可以。日语N1大四飘过,专业排名中下等。去年一战北二外翻硕,今年北二外学硕上岸,从7.1号开始复习,后不常休息。希望大家根据自己所需选取经验,任何事要有自己的思考。正文如果有表达不清楚之处,或另有疑问可联系我帮大家答疑。一路来收获了很多感动,也希望为学弟学妹提供一点帮助。

择校原因

我个人选择的思路是先确定了北京地区,自己的能力实在一般,也想去一所外语院校。于是就查看了北二外,北语和对外经贸,在对比了考察科目,真题内容,招生人数等信息后,偏向北二外。而后了解了北二外的出题风格和“人品”,具体来讲就是不歧视学生出身,复试安排时间中规中矩,无压分现象等,是一个值得“托付”的学校。

我推荐大家的择校思路是首先看个人能力,对比目标校层级。这个可以看看出身校和自己排名差不多的前辈出路,稍做参考。除此之外拿不定主意可以收集下几个学校的真题,略做一下,自己判断个人适合哪一类。判断是否合适的意思不是当下哪个学校的题会的多,而是哪种题型自己擅长并且预判经过自己的复习可以拿到分数。再者就是了解对方“人品”,以及招生人数,个人对某个地区的向往这类因素。

以上是我认为的常规思路,当然如果对某地有执念也可以把学校地区的因素提到首要考察条件内,所以根据自己的实际情况来就好。

真题回忆

今年变了考纲,只回忆差别大的部分。

615综合日语

一、单词考察形式为选择题。

二、阅读较为常规,会有一点时事性。

三、十道语法题(10分)

四、简答题(60分)

概况:用日语回答对岸田文雄时代中日关系的看法(15)

语言学:具体敬语例子找错误并修改(15)

翻译学:《我是猫》两种译本对比,可用中文作答。(15)

文学:有点属于新信息获取题。题目中介绍了一种大概率考生不了解的文学概念,从自己所学中找出一本属于该类别的文学作品,介绍其梗概。日语作答。(15)

五,翻译较常规(40分)

827通识外语写作

一,对读书的看法,记得不是很清楚了。要求600/700字。(70分)

二,命运共同体的看法。要求700/800字。(80分)

两篇作文字数记得不是很清楚了,只记得后边一篇比前边一篇多100字。今年各语种是统一要求字数的,不知道23会不会分语种各自要求字数。

初试备考经验

首先会按题型顺序列出我使用的书籍和资料,正文会谈论对该部分复习方向的个人理解,最后根据所列书籍资料,叙述一下我的具体使用方法以及备考思路。

615综合日语

1、单词

《基础日语教程》(二、三、四册)

N1绿宝书

专八词汇书

日语接续词副词词典·目黑真实

拟声拟态专题

常用汉字动词

惯用语词汇资料

单词主要分为常规单词,外来语,拟声拟态词,副词,惯用语几部分。以上是我所用到的资料,坚持背诵和重复就好了。推荐也在日常时浏览一下翻译热词。

2、语法

《基础日语教程》(二、三、四册)

N1+N2蓝宝书

专八语法书

n1真题(1991-2019)

基日课后题参考答案

北二外真题

语法之前考察较为基础且占分较多,今年只有十分,其中有个别几道题有些拔高。但不管怎样,语法基础还是要掌握扎实,不仅对于语法部分考察,写作也有帮助。

我在前期阅读了基日三本教材以及蓝宝书N1和N2语法,同时做了其书本上对应的课后题。阅读完一遍之后对基日的语法做了归纳总结,并进行背诵。同时会做N1真题,总结了自己的易错易混语法。下一阶段以专八语法书为练手习题,并会浏览其语法归纳,再次加深印象。后期就是做真题,大概做了三四遍。

3、阅读

新完全掌握

专八十年真题

专八阅读篇

N1真题+北二外真题

这个没什么讲的,难度中规中矩。多加练习,保持手感。要注意会有可能出现类似N1的完型阅读,这方面薄弱的可以多加练习。

4、简答题(概况+语言学+文学+翻译学)

NHK高校讲座日本史(b站)

如果有时间的话,可以先看一下这系列视频,也当作慢慢进入复习状态的一个过度吧。除此之外对于复习文学以及社会文化这部分内容更能逻辑清晰一点。

4.1、概况(社会文化)

《日本概况》

《日本文化概论》韩立红

《中日同声传译背景知识储备训练 自然、文化篇》/教师篇

《中日同声传译背景知识储备训练 社会、经济篇》/教师篇

专八文学文化篇

以后基本上是简答题,过于小的记忆性的知识点可以稍微放一放,比如:日本最长的河。往后主要是一些热点专题,这个可以从过去真题中总结北二外偏爱方向,不要局限于课本。

在以上了解基础上我主要开展的工作如下。

刚开始阅读一下日本概况和两本同声传译背景知识。大致了解一下大纲和内容,此时可以做个大纲的笔记。我认为阅读一遍后就可以总结一下真题,能够了解考察的方向。根据这个方向去总结三本书中的简答题。此时会有一个大致脉络,书上没有的可以阅读知网相关文献再做填充。最后真正做真题时看自己是否能回答上来,不能就接着查资料补充就好了,不要着急。我还查阅了南开,暨南的对应部分真题,做了答案补充。

此外强烈推荐韩立红老师的《日本文化概论》这本书,能够对各个文化专题有系统的理解,而日本概况这本书对各内容只是个引子。

4.2、语言学

《日语概论》翟东娜等编

《日语概说》金田一春彦

北二外的语言学考题偏爱具体例子,很少会直接让简述一下隐喻和换喻的定义是什么这种理论性的问题,更重视应用。说实话,这方面心得不是很大,不敢谈太多建议。听说皮细庚老师的新编日语语法教程很不错,大家可以参考一下。

先看了一下日语概论这本书,也关注了基日上的一些语法辨析讲解。之后总结真题。也查阅了南开和大外语言学的题,挑选出北二外有可能考察的题目,试着作答或者写答案总结为一个文档,后期背诵。

4.3、文学

《日本文学十一讲》

《30天突破简明日本文学教程》

文学部分我认为算较容易的一部分,就是比较考察信息检索能力,因为这部分我大部分都是从网络上搜取相关资料,自己总结。

首先我按照简明日本文学史这本书理了一下文学大纲。之后把重点放在了近现代文学上。并按照流派主义,作家,作品梗概,文学理念等板块进行归纳。最后同样查看了南开和大外对应部分真题,查阅自己是否有思考不足的地方补充,之后背诵。

我当时的一个心理特征是特别想把总结工作结束,之后只背诵就好了,把总结和背诵割裂开了。这是不好的,补充没有尽头的,准备个大概就可开始背诵,后续碰到什么没背的,持续补充就好了,不要着急。今年我的文学部分答案就是考前几天刚补充的文学作品梗概,所以大家要持续补充。

4.4、翻译学

这部分是意料之外的一道简答题,如果今年还会招收同声传译方向的学生的话,希望大家之后也注意一下相关翻译理论吧,应该不会很难为大家。

5、翻译

锤子新手村(爱初心专栏)

翻译必携

天声人语

蘑菇老师对译专栏

人民网日文版

翻译题型中规中矩,大家定期练习,定期总结,保持翻译手感基本就可以。也可以参考翻硕同学的复习方法更为详尽。锤子老师的练习翻译思路可以给大家很多启发。

817通识外语写作

爱初心作文课/爱初心作文专栏

《日本留学写作全攻略》

《小论文これだけ 超基础篇》

课要上,书要看,重点还是得多练。因为二外老师不压分,其实我这门的成绩在同级生中不是很优秀,所以可能不能提出很好的见解。

其中80分的作文是偏向宏大话题的,我想,像一带一路,绿水青山就是金山银山这种就有可能会考察。大家多多想一些话题,下图是我想到的大部分,可以稍做参考。要有一个思路:很大概率不会真的碰到原题,但是要学会转换问题。比如说:真题题目是经济发展和环境保护,那你准备过绿水青山就是金山银山这个话题,其实就可以套上去,不要太死板。多练这方面我做的不太好,大家吸取我的教训,可以找他人一起改。

261二外英语

武哥翻译入门视频

考研六级翻译课

华研外语六级翻译

南开二外英语真题+大外二外英语真题

英一英二真题

田静每日一句(公众号和微博)

当时考纲刚改变的时候,大家心情都很紧张,甚至把英语翻译的难度想到专八或者三笔的难度上,在我看来,大家不必太过害怕英语翻译,不过当然也不应过于轻视,这种心态同样适用于23考研的学弟学妹们。

首先还是分析一下考察倾向。中译英部分大概率会考中国的政治,社会新闻等方向;极小概率是文学,散文,日常生活话语的翻译,这是基于我对北二外学校一如既往的考察风格的大胆把握吧。

总之踏踏实实练习,并定期总结,像练习日语翻译一样去练习就好了。

最后是我具体的工作流程和思路。首先中译英找了b站上讲六级翻译的视频去学习翻译方法和注意事项,不是很多,大概一两个星期就能看完。英译中找了武哥讲翻译的视频去学习,这个稍微久一点,大概一个多月左右。在了解两部分的基础翻译技巧之上,开始每天定期练习中译英的六级素材和英译中的英一,英二素材。并且每周会定期复习。也会像做日语翻译一样总结知识,比如说“导致”这个词组就有好几种翻译方式:lead to /result in等等,又或者是记忆性的一些名词词组:独生子女家庭(one-child family)。接着做完一遍之后,要去复习之前的素材,中译英第二遍可以不用写下来,看着素材,脑子里翻译,对照译文。

英译中除上述所说,还应特别注意第二次碰到的或者常常碰到的生词,着重记忆一下以及有意识地分析句子结构。最后做北二外真题以及选用一下其他学校的真题,我选的依然是南开和大外的真题内容,后期我练习够了两三遍的英译中素材,就每天看两三个田静长难句来保障自己的英语句子分析能力以及翻译手感。

这部分希望大家注意的两点:1模拟练习;2切忌乱涂乱画,字写工整。由于改考纲没有真题,于是我自己挑选了一些题目,组成了一套试卷,模拟了一次,发现时间十分够用。所以也使得我在考场上不慌张,十分谨慎缓慢的做题,也保证了很少乱涂乱画。翻译毕竟还是大段文字组成,乱写乱画印象分肯定不好,而且有时间的话,能尽量练个类似于衡水体的英文也好,因为我高中英文练了衡水体,这方面我想应该也沾了点光。

心得体会

1、参考书籍不一定要一模一样,因为每本资料有它当时背后的价值。具体解释来说,就是比如A可能用来初步了解大纲,B用来了解深层系统知识。但不拘于一定要用A和B这两本书,只要另外你所选择的书能够达到这两种作用就可以拿来用。这也算是需要自己思考的一部分吧,所以总归还是要明确自己每阶段的任务和目的,再去选择资料。这样更具有针对性并更高效。

2、一开始我认为学硕只要搜集资料并且不断背诵就好了,后来也是在复习的过程中慢慢发现其实也存在一些逻辑思维关系。比如说文化对一些日本社会问题的影响,以及文化特质的根源有和一些地理环境有一定关系。所以大家尽量发现其中有意思的小点,也是一边激发自己的学习兴趣,一边检验到了自己确实学到了一些东西。

3、细化计划。先分每阶段,再分月份,周,天。我认为这样可以明确定位自己的学习处于哪种程度。正如我分享经验的思路,我列计划的思路也是按照试卷安排,针对每部分如何复习这样横向进行的。

拿615里的社会文化部分为例,第一阶段:读一遍日本概况和两本同传背景知识,简单总结大纲。第二阶段:总结真题,把真题按社会,文化,经济外交等模块分类。之后先总结一阶段三本书的课内所含简答题,再通过查询知网等资料补充课外热点知识。第三阶段:阅读了韩立红老师的《日本文化概论》,做了笔记,同时此阶段可以开始背诵。第四阶段:最后重点背诵,试着做真题,又看了南开和暨南相关真题,做了补充。这样每个模块横向列好计划后,再把每部分竖向串起来形成每阶段,每月,每周,每天的具体计划。

4、不断修正。要知道自己的计划不会“从一而终”,你会碰到各种问题,要有这样的心理准备。其实考研就是不断发现问题,找寻方法解决问题的循环往复。

5、心态上其实是别人也说过的一万遍,任何路都要自己走。一开始要给自己足够的信心,是需要自己一步一步走下去的,但大概率幸运的我们会遇到各种好心人的帮助,这种情况下我们会更加感激意外之喜,化作力量激励自己走下去。反之如果没有,我们也依然能够靠自己的力量坚持下去。

6、对于复试的建议是一定要找伙伴一起练习,如果选择北二外的话一定要多练习口语,再次就是对自己自信,行动起来就好了。祝大家无论选不选择考研都万事胜意。返回搜狐,查看更多

推荐文章

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

|京ICP备2022015867号-11